a sister is both your mirror – and your opposite. – e. fishel

Standard

and here it is, your birthday again –

I didn't have my glasses on....

IMG_0315

beth and pam

sisters

room mates

best friends

suddenly

one

was gone

way too early

and

one

was left behind

way too early

and

still

missing the other

on her birthday

in french you don’t really say, “i miss you.”

you say, “tu me manques,” which is closer to

“you are missing from me.”

i love that.

“you are missing from me.”

you are a part of me.

yes, that is it.

– author unknown

View original post

90 responses »

  1. I love ‘you are missing from me’ too Beth. Yes, that’s just exactly how it is sometimes: yet, as others have said, our beloved ones live on in us, as Pam’s smile and delight does in you. Thanks for sharing so poignantly 🙂

    Liked by 3 people

  2. happy birthday to her in heaven. “you are missing from me” captures the sentiment more fittingly. i believe she is happy she has not been forgotten 🙂❤️

    Liked by 2 people

  3. So sorry you lost your sister much too soon, Beth. I lost one of mine too soon too. It was her birthday yesterday – the 30th of August. She would have been 62. She was taken from us 25 years ago in May. Way too soon. Thinking of you and your loss. They never really leave us, do they? Hugs xx

    Liked by 2 people

  4. There are terms I take for granted as French is one of my mother tongues. It is so nice when something is brought to my attention such as this. Tu me manques has way more heft than I miss you. Happy birthday to your angel sister.

    Liked by 1 person

  5. Dear Beth, I was thinking of you and Pam today ❤️
    What a beautiful photo and your words say it all. I know you miss Pam every day and I am very sorry for that, xo

    Liked by 1 person

  6. Oh Beth. Such a lovely, lovely photo of the two of you – a beautiful, touching poem too. And then the sadness – one we all know in some way or other – but never completely get used to. Some hours ago HH asked me how a ‘Trauerfeier’ (funeral service) could be called ‘Feier’ (celebration) and I had to tell him that this is an expression I too struggle with. Some expressions are more beautiful and more fitting in one language than another. The French are well known for expressing everything in so many words that you get dizzy just listening. But in these cases they do a great service for the feelings and understanding of the aggrieved sufferer.
    I’m sending greetings to your sis in her heavenly resting place. It must be a comfort to know that there is/are already family and friends waiting for a reunion, whenever it will be ‘your’ departure. And I’m meaning that in the best sense possible. My father used to say that he was looking forward to meet his mother again in heaven, a mum who died when he was some 9yrs old. It has (to me at least) a note of consolation in the thought.

    Liked by 1 person

Leave a comment