Tag Archives: misunderstanding

tiny grass is dreaming.

Standard

小草休扈 请勿扛搅

inaccurate translation:

DO NOT DISTURB. / TINY GRASS IS DREAMING.

while the image of blades of grass sleeping soundly is undeniably adorable,

the chinese public lawn sign posted near the grass was actually meant to read,

accurate translation:

GRASS IS RESTING. DO NOT DISTURB.

i personally prefer the first.

 

“every act of communication is a miracle of translation.”
― ken liu,  the paper menagerie and other stories

 

 

photo credit: university animal clinic